Dezember 2005 aufgrund sechs verschiedener befristeter Verträge in den Diensten der Kommission gestanden; diese Verträge hätten sich wieThe applicant, a former member of the Commission's temporary staff, worked for the latter continuously from 16 January 2001 to 31 December 2005 under six different fixed-term contracts concluded in the following order: a first contract as a member of the temporary staff,keiner anderen gesetzlichen Krankenversicherung eine Erstattung der Krankheitskosten erhalten kann, so kann er spätestens innerhalb des auf den Ablauf seines Vertrags folgenden Monats für einen Zeitraum von höchstens sechs Monaten nach Ablauf seines Vertrags beantragen, weiter durch die Krankheitsfürsorge nach den Artikeln 67 und 68 gesichert zu werden.cannot obtain cover under any other sickness insurance scheme provided for by law or regulation, he may, on application made at the latest within one month following the expiry of his contract, continue to benefit from the sickness cover provided for in Articles 67 and 68, for a period of not more than six months after the expiry of his contract.bekräftigt seine Unterstützung für eine Vorruhestandsregelung, die das Personal aller Institutionen und der Fraktionen des Parlaments einschließt; fordert den Rat auf, die Rechtsgrundlage rechtzeitig für deren Umsetzung im Haushaltsplan 2003 anzunehmen; ist damit einverstanden, dass diese Regelung haushaltsneutral sein muss und dass die gleichen Bedingungen wie für die im Reformpaket der Kommission vorgeschlagenen Vorruhestandsmaßnahmen gelten sollten; befürwortet die Beibehaltung einesLesung im Lichte der weiteren Entwicklung erneut zu prüfenReiterates its support for an early retirement scheme that includes staff of all the institutions and the political groups of Parliament; urges the Council to adopt the legal base in time for it to be implemented in the 2003 budget; agrees that the scheme must be budget neutral and that the same conditions should apply as for the proposed early retirement arrangements in thewilling to re-examine this matter at first reading in the light of further developments
8-10) Kapitel 2 Rechte und Pflichten (Art. 12 Abs. Nutzen Sie die weltweit besten KI-basierten Übersetzer für Ihre Texte, entwickelt von den Machern von Linguee.Finden Sie verlässliche Übersetzungen von Wörter und Phrasen in unseren umfassenden Wörterbüchern und durchsuchen Sie Milliarden von Online-Übersetzungen.bei der Kommission, ist der Ansicht, dass die zum Abschluss der Einstellungsverträge berechtigte Behörde ihr zu Unrecht die Gewährung der Auslandszulage mit der Begründung verweigere, dass das "Forum Européen de la Jeunesse" (Europäisches Jugendforum), bei dem die Klägerin von April 1995 bis Januar 2000 gearbeitet habe, zwei der fünf Voraussetzungen nicht erfülle, die eine "internationale Organisation" im Sinne von Artikel 4 des Anhangs VII des Statuts gemäß der im Oktober 1994 aufgestellten internen Leitlinie erfüllen müsse.the authority authorised to conclude contracts of employment wrongly refused to grant her the expatriation allowance on the ground that the European Youth Forum, for which the applicant worked from April 1995 to January 2000, did not satisfy two of the five conditions laid down by the internal directive adopted in October 1994 laying down five criteria to be satisfied by organisations in order to be regarded as 'international organisations' for the purposes of Article 4 of Annex VII to the Staff Regulations.Prozessbevollmächtigter: Rechtsanwalt B. Wägenbaur, gegen Europäisches Parlament (Bevollmächtigte: J. de Wachter und U. Rösslein) wegen Aufhebung der Entscheidung vom 17. Titel II Bedienstete auf Zeit (Art. 11) Kapitel 3 Einstellungsbedingungen (Art.
Mai 2004 zugestanden hätte, neu einzustufen, auf einer Verpflichtung des Statuts beruhe.Secondly, the appellants maintain, as regards paragraphs 39 to 41 of the contested order, that, in not having discounted the possibility that the undertaking by the European Parliament, contained in a decision of 13 February 2006, to reclassifygrade than that in which they would have been appointed before 1 May 2004 - stemmed from an obligation in the Staff Regulations, the CST infringed the case-law cited in paragraph 37 of the contested order.Zugang zu den im Bericht enthaltenen Informationen geschaffen wird.machen, indem er sich unter Einhaltung der internen Regeln an den Generaldirektor Personalwesen wendet.and rectification by contacting the staff Director-General and complying with the rules laid down by the internal rules.Außerdem beruft er sich auf einen Verstoß gegen den Grundsatz der Gleichbehandlung und der Nichtdiskriminierung, da unter denen, die das fragliche Auswahlverfahren bestanden hätten, nur diejenigen,Ernennung zu Beamten die alte, vorteilhaftere Einstufung hätten behalten können.The applicant also pleads breach of the principle of equal treatment and non-discrimination, on the ground that only the successful candidates in theadvantageous grade and step when they were appointed as officials.Aufgrund der Entscheidung der Haushaltsbehörde, einige neue Planstellen erst Ende 2001 zu genehmigen, und der Ungewissheit darüber, wie viele Stellen in jeder Laufbahnundthe decision of the budgetary authority not to authorise a number of new posts until the end of 2001, and uncertainty as to the number of posts available inVorbehaltlich Artikel 1 Absatz 1 und Artikel 22 des Anhangs VIII zum Statut hat der überlebende Ehegatte eines ehemaligen Beamten odereingestuft war, entsprechend der in Artikel 66 des Statuts vorgesehenen Gehaltstabelle, die am ersten Tag des Monats gilt, für den die Vergütung zu zahlen ist.to the table in Article 66 of the Staff Regulations in force on the first day of the month for which the allowance is payable.zu Beamten ernannt worden seien, was dazu führe, dass diese Kategorie nicht auf der Grundlage von Art.