Translator. (modify the parameter value if it already exists; otherwise, add a new line line. : It has to be said that the rest of the action plan contains nothing new. Oder wir sehen uns auf Fachmessen, wo wir regelmäßig ausstellen und die vielfältigen Anwendungsmöglichkeiten unserer Produkte zeigen.at trade fairs where we exhibit on a regular basis and show the great variety of applications for our products.die bei den älteren Konstruktionen sanft, aber deutlich zum Rand abfällt, ist brillant und schon bei offener Blende hervorragend gleichmäßig im gesamten Bildfeld.which drops gently but distinctly toward the edge in the older designs remains brilliant and perfectly uniform over the whole image field at full aperture.Zweifelsohne verursacht diese Betrachtung des Menschen, dass er fühlt, er sei hinsichtlich der anderen erwähnenswerten Kreaturen nichts (besonderes), denn solange die SyntheseInsekt oder wie ein Tier mit dessen Substanz und Synthese.Without doubt this consideration of man causes that he feels he was nothing (special) with regard to other creatures worth mentioning; for as long as the synthesis isda ja einige bei den zu großzügig" ausgelegten Schlägen im Pinienwald verloren gegangen sind, oder einfach nur, um einen Blick auf Marken-Equipments und Accessoires zu werfen, die im Pro Shop des Adriatic Golf Club Cervia immer vorrätig sind.during so many strokes performed in the "pineta" or just to have a look at all the branded equipment and accessories out of which the sales shop of the Adriatic Golf Club Cervia is always well-stocked.und so das Allergierisiko für den Patienten weiter minimieren.special self-etching adhesives can dispense with HEMA completely and thus minimise the allergy risk for the patient even further.Sicherheits- und Verteidigungspolitik betrifft - obwohl die Aufgeschlossenheit von Premierminister Blair gegenüber einer Verschmelzung der WEU mit der Europäischen Union durchaus positiv zu vermerken ist; es gab praktisch nichts zu den Bereichen Justiz und Inneres oder Verbrechensbekämpfung und illegale Einwanderung und schließlich auch nichts zur Einleitung institutioneller Reformen.policy, even though we do welcome Mr Blair's openness on the question of integrating the WEU into the European Union; nothing whatsoever on justice and home affairs, nor on crime and illegal immigration; and finally, nothing whatsoever on the launching of institutional reforms.die entspricht den Erdöl- und Erdgasgesellschaften weder nach der Qualität, noch nach den Charakteristiken schon längst nicht.das beständige Bemühen, den Menschen die Werte der Gewaltfreiheit und des Mitgefühls zu vermitteln einen entscheidenden Unterschied machen wird wenn darum geht, die nächste Generation auf menschliche und friedvolle Weise zu erziehen.effort to educate people on the value of non-violence and compassion is the one way to make a difference for bringing up the next generation in a human and peaceful way.Da der Rat jedoch die Auffassung vertrat, dass die Änderung der Inzidenz per definitionem einHowever, as the Council considered that it is by definition anDer in diesem Vorschlag vorgesehene Zeitplan für eine schrittweise Marktöffnung - mit einer Zwischenphase der kontrollierten und eingeschränkten Liberalisierung ab 1. The longer the chain of companies and smaller amounts, the more likely the customer to avoid unpleasant questions of tax specialists and law enforcement.Herr Präsident, es wird allmählich ermüdend, diese Debatte zuMr President, this debate is getting to be a wearisomeDemo wurde nun exklusives Ingame-Material vom Trooper und die weibliche Version presented exclusive Trooper in-game scenes and a female version of the bounty hunter gameplay to us.reduzieren lassen, gehören hier zur täglichen Routine.which are hazardous to both health and the environment.Es ist ein in vielerlei Hinsicht zu kritisierendes Urteil, aber indem wir das Urteil als solches akzeptieren - weil uns kein weiteres Rechtsmittel zur Verfügung steht, da es sich bei dem Gerichtshof um das höchste Organ für die AuslegungThis judgment has several questionable aspects but, accepting the judgment as it stands - since we have no choice, given that thewhich I have referred, which include the rapporteur' s amendments.Und viertens ist diese Einigung auf pragmatischer Ebene, in Anbetracht der jetzigen und auch künftigen Mittelknappheit der Mitgliedsstaaten und der Union und in Anbetracht derUnion und ihr Parlament notwendig, denn die privaten Investoren, die wir für die Entwicklung unseres transeuropäischen Verkehrsnetzes unbedingt brauchen, werden beim geringsten Zögern oder bei der kleinsten Meinungsverschiedenheit zwischen unseren Institutionen Projekte in anderen Teilen der Welt finanzieren, in Ländern, die unsere Konkurrenten sind oder sein werden.And fourthly, on a pragmatic level, given the present and future budgetary constraints of the Union and thethe European Union and its Parliament need this agreement today, because at the leasof opinion over criteria or objectives between our institutions, the private capital which we unquestionably need to finance the development of the trans-European transport networks will go to fund projects in other parts of the world which are or will become our competitors.