Schon gewusst? zu der verletzten Person oder bestimmten Personen oder Personen einer bestimmten Gruppe, die ihr Gelegenheit oder Anreiz zu weiteren Straftaten bieten können, keinen Kontakt aufzunehmen, mit ihnen nicht zu verkehren, sie nicht zu beschäftigen, auszubilden oder zu beherbergen. Copyright © IDM 2020, soweit nicht anders angegeben. anweisen, (1.) Hat eine Person ihre Pflicht zur Ausreise aus der Schweiz innerhalb der ihr angesetzten Frist nicht erfüllt und kann die rechtskräftige Weg- oder Ausweisung auf Grund ihres persönlichen Verhaltens nicht vollzogen werden, so kann sie, um der Ausreisepflicht Nachachtung zu verschaffen, in Durchsetzungshaft versetzt werden, sofern die Anordnung der Ausschaffungshaft nicht zulässig ist und keine andere mildere Massnahme zum Ziel führt. Eine möglichst breite Abstützung eines Projekts bietet den Behörden auch Gewähr, dass dieses nicht bloss von einemJe ne vais pas me lancer dans un exercice, que certains penseraient illustrer notre société d'admiration mutuelle, ce qui me paraîtrait unqu'à ce Parlement, bien que nous soyons en désaccord sur un certain nombre de points, ce qui est le propre d'une assemblée démocratique, je veux porter témoignage de l'estime dont vous jouissez au sein de notre groupe et de notre reconnaissance pour la façon dont vous avez traité ceux qui représentent, dans ce Parlement, une minorité.Ich möchte nicht in etwas verfallen, das einige als Beispiel für unsere gegenseitige Beweihräucherung bezeichnen würden, dies käme mir ein wenig übertrieben vor, doch zuBeitrag geleistet haben, auch wenn wir in einigen Punkten nicht immer einer Meinung waren, was aber eine demokratische Versammlung so an sich hat - möchte ich bezeugen, welch hohes Ansehen Sie in unserer Fraktion genießen, und Ihnen unsere Anerkennung für Ihren Umgang mit den Vertretern einer Minderheit in diesem Parlament aussprechen.

(Alsace) pour entrer dans Les Vosges (Lorraine) - longue descente de 15 km par la D417 vers Gérardmer - en bas du col, point de vue à gauche sur le lac de Longemer (il est possible d'en faire le tour à vélo, 6 km de plus qui valent le détour) - à l'entrée de Xonrupt-Longemer, emprunter la piste cyclable aménagée jusqu'à la Perle des Vosges - au carrefour du Saut des Cuves, regarder les cascades de la Vologne - tourner à gauche en direction de Gérardmer par la D417 - arrivée au lac de Gérardmer (666 m d'altitude).Oberrheins (Haut-Rhin) / Elsaß und kommt in die Vogesen (Lothringen) - lange Abfahrt von 15km über die Straße D417 nach Gérardmer - am Fuß des Bergpasses links Aussichtspunkt auf den See von Longemer (Radfahrt um den See möglich, 6 km, lohnenswert) - am Ortseingang von Xonrupt-Longemer über den Fahrradweg bis zur Perle der Vogesen (Perle des Vosges) - an der Kreuzung Saut des Cuves Wasserfälle der Vologne unter der Brücke durch - links in Richtung Gérardmer über die Straße D 417 - Ankunft am See von Gérardmer (666m).La Cour constitutionnelle de Slovénie a reconnu que la radiation de ces personnes du registre d'état civil de Slovénie constituait une violation du principe d'égalitéde leurs droits à une vie de famille et à la liberté de mouvement.Das slowenische Verfassungsgericht hatte anerkannt, dass die Tilgung dieser Personen aus dem slowenischen Bevölkerungsregister einen Verstoß gegen den Gleichbehandlungsgrundsatz darstellte und dass dies in denVerletzung ihrer Rechte auf ein Familienleben und die Freizügigkeit führte.Et voici le fait, après avoir pris 6 poissons de 9 à 12 kg de poisson qui sont arrivés à guadino ont été immédiatement libérés, avec le temps, il a été les photos ont été la dernière de nos pensées, la tempête a diminué d'intensité , Et à un détecteur de 11,45 anneaux, et moi-même quele poisson le baril, au bout de quelques minutes a été guadino, un miroir pesant 17,8 kg, mais il ne peut photographier à nouveau parce que la pluie, j'ai décidé à mon grand regret de les mettre dans la valise d'entretien chose qu'ils ont toujours été opposés, et mon compagnon est un témoin.Und hier ist die Tatsache, nachdem 6 gefangenen Fisch von 9 bis 12 kg Fisch, angekommen zu guadino wurden sofort freigelassen, mit der Zeit war es die Fotos waren die letzten unserer Gedanken, der Sturm gesunken sei Intensität Und auf einen Detektor 11,45 Ringe, und mir, dass ich bereitsder Fisch Barrel, nach ein paar Minuten war guadino, Spiegel 17,8 kg wiegen, aber nicht in der Lage zu fotografieren, weil wieder regnete, entschloss ich mich zu meinem großen Bedauern um es in der Tasche Wartung, was sie schon immer widersetzt, und mein Begleiter ist ein Zeuge.Procédé pour le fonctionnement d'un métier à filer à bout libre, dans lequel un fil est produit et renvidé sur une bobine et dans lequel, en cas d'un dérangement dans la production du fil, un dispositif de service est activé afin que le dérangement soit éliminé et que la production du fil puisse être remise en marche, ce dispositif étant d'abord nettoyé avant qu'il procède à la rattache, un nombre limité d'essais étant prévu pour la remise en marche du métier à filer, et dansVerfahren zum Betrieb einer Offenend-Spinnvorrichtung, bei dem ein Faden produziert und auf einem Wickelkörper aufgewikkelt wird und bei dem im Falle einer Störung der Fadenproduktion eine Wartungsvorrichtung aktiviert wird, um die Störung zu beheben und die Fadenproduktion wieder in Gang zu setzen, wobei vor dem Anspinnen der Vorrichtung diese gereinigt wird und wobei eineEn effet, des travailleurs migrants, exerçant ou envisageant d'exercer une activité salariée ou non salariée dans l'une de ces deux régions, pourraient êtrefait que leur installation dans certaines parties du territoire belge comporterait la perte de la possibilité de bénéficier de prestations auxquelles, autrement, ils auraient pu prétendre.Wanderarbeitnehmer und -selbständige, die eine abhängige Beschäftigung oder eine selbständige Erwerbstätigkeit in einem dieser beiden Gebiete ausüben oder ausüben wollen, könnten nämlich davon abgehalten werden, von ihrer Freizügigkeitin bestimmten Teilen des belgischen Staatsgebiets den Verlust der Möglichkeit mit sich bringen würde, in den Genuss von Leistungen zu kommen, die sie andernfalls hätten beanspruchen können. s les remaniements de la société. parce qu'elles sont privées chez elles de ces droits et opportunités.in der Heimat Rechte und Chancen vorenthalten wurden. Viele übersetzte Beispielsätze mit "quitter" – Deutsch-Französisch Wörterbuch und Suchmaschine für Millionen von Deutsch-Übersetzungen. 4. ... Aus Zeit- und Menschenmangel werden viele Übersetzungen mit dem automatischen Übersetzer gemacht. Übersetzung im Kontext von „quitter“ in Französisch-Deutsch von Reverso Context: de quitter, quitter la ville, quitter le pays, dû quitter, doit quitter